
Il existe trois types
d'écritures utilisées pour écrire le japonais
: les kanji (caractères chinois), les hiragana et les
katakana.
Le
japonais écrit
est un mélange de ces trois types d'écritures. Les
kanji sont utilisés pour la plupart des mots, les
hiragana servant pour écrire la déclinaison des
mots ou des verbes, ou encore à écrire les mots pour
lesquels il n'existe pas de kanji. Les mots étrangers et les
mots empruntés à des langues étrangères
sont écrits en katakana.
En
addition à ces
trois types de lettres, il existe encore les romanji
(caractères latins). Cette transcription ne doit pas être prononcée telle
quelle en français. Son utilisation est variée : aide
aux personnes commençant l'apprentissage de la langue,
échanges de nom, prénom ou adresses dans un contexte
amical ou professionnel, noms commerciaux, etc .. 
Théoriquement,
tout texte peut se transcrire en l'un des quatre systèmes
d'écriture.Il faut donc comprendre qu'un texte japonais
peut être formé à la fois de kanji, de hiragana,
de katakana, sans oublier les romanji (plus
rares).
| Français | Romanji | Kanji | Hiragana | Katakana | | "Santé!" | Kanpai |
 |
| | | Repas | Shokuji |
| | | | Voyageur | Tabibito |
| | |
Le
Japonais se décline suivant trois niveaux de politesse : forme
humble, polie et honorifique. Il est important d'utiliser la forme de
politesse appropriée selon le sexe, le rang social et l'âge
de son interlocuteur.
Bien
qu'il existe des variations linguistiques régionales,
notamment à Osaka et Kyôto, c'est le parlé de
Tôkyô qui est le plus répandu. Sa diffusion dans
tout l'archipel japonais est assurée depuis la fin de la
seconde guerre mondiale par les médias et un système
éducatif très normalisateur...
Le
Japonais s'écrit traditionnellement verticalement du haut vers
le bas. Et, sur une page, on commence par écrire en
haut à droite. En conséquence le sens de lecture d'un
livre écrit en Japonais est opposé au notre. 

|